top of page

レオン注目の高級レジデンス「Torre Ponticelli」 日本人にも選ばれる理由とはTorre Ponticelli: el desarrollo residencial en León que busca conquistar a la comunidad japonesa

  • 4 時間前
  • 読了時間: 7分


“イタリアの田園風景”から着想を得た、レオンの新たな高級レジデンスとは

- Un nuevo concepto residencial ubicado en la campiña italiana en León


メキシコ・レオンで注目を集める高級レジデンス「Torre Ponticelli」。

今回は、Grupo INNOVAのRicardo Succar氏に、プロジェクトに込めた想いや、日本人居住者にとっての魅力について伺いました。

イタリアの田園風景から着想を得た、快適性と安全性を兼ね備えた新たな住まいの形とは――。


“Torre Ponticelli”, el nuevo desarrollo residencial de lujo que está llamando la atención en León, Guanajuato.

En esta ocasión, conversamos con Ricardo Succar de Grupo Innova sobre la inspiración detrás del proyecto y los atractivos para la comunidad japonesa.

Un nuevo concepto de vivienda inspirado en la campiña italiana, donde confort, diseño y seguridad se unen.

<目次>


― まずは自己紹介をお願いします。


まずは皆さま、おはようございます。

本日このような機会をいただけたことを大変光栄に思っています。皆さまとコラボレーションできることをとても嬉しく思います。


私はRicardo Succarです。Grupo INNOVAの共同代表を務めており、営業ディレクターとしてTorre Ponticelliプロジェクトも担当しています。


— Primero, ¿podría presentarse?


Buenos días a todos.

Primero que nada, muchas gracias por esta oportunidad. Para nosotros es un honor poder colaborar con ustedes.


Soy Ricardo Succar, codirector de Grupo Innova. También soy director de ventas y represento el proyecto de Torre Ponticelli.


「Ponticelli」という名前に込められた意味 El significado detrás de “Ponticelli”




―「Ponticelli」はイタリア語ですか?

はい。このプロジェクトは“イタリアの田園風景(Campiña Italiana)”をコンセプトにしています。

「Ponticelli」という言葉はイタリア語で、“空へ続く橋”のような意味を象徴しています。


— ¿“Ponticelli” es una palabra italiana?


Sí. Todo el concepto del proyecto está inspirado en la campiña italiana.

“Ponticelli” es una palabra italiana que simboliza algo así como “un puente hacia el cielo”.


― なぜイタリアをテーマに?


これは、私たちが過去に訪れたイタリアでの体験からインスピレーションを受けたためです。

イタリアの田園風景が非常に特別な印象として残っており、そこから着想を得ました。


— ¿Por qué eligieron una inspiración italiana?


Fue simplemente una inspiración nacida de los viajes que hemos realizado.

La experiencia de la campiña italiana fue muy especial para nosotros y de ahí nació la idea del proyecto.


Torre Ponticelliの魅力とは? Los atractivos de Torre Ponticelli


― このレジデンスの魅力を教えてください。


魅力はたくさんあります。


まず大きな特徴は、“Campiña Italiana”というゲート・コミュニティ内に位置していることです。


このコミュニティ内には30以上のサービスがあり、外出する必要が少なく、高品質なライフスタイルを実現できます。


また、主要道路やLagos de Moreno方面へのアクセスも良好です。

「街から少し離れた静かな環境」でありながら、「移動は非常に便利」という絶妙なバランスを実現しています。


— ¿Cuáles son los principales atractivos de este desarrollo?


Tiene muchos atractivos.


Uno de los más importantes es que se encuentra dentro de Campiña Italiana, una gated community que ofrece más de treinta servicios.


Esto permite un estilo de vida muy cómodo y de alta calidad, ya que prácticamente no es necesario salir constantemente del desarrollo.


Además, la ubicación es excelente y tiene conectividad rápida hacia las principales avenidas y la carretera hacia Lagos de Moreno.


“快適さ”を徹底的に追求した設計 Diseño pensado para el confort


建物設計において私たちが重視したのは、「快適性」です。


自然光がしっかり入ること、風通しが良いこと、空間を有効活用できることを意識して設計しています。


共用エリアも、人々が心地よい時間を過ごせるように考えました。


Todo el proyecto fue diseñado pensando en la comodidad de las personas.


Buscamos que haya mucha iluminación natural, buena ventilación y un excelente aprovechamiento de los espacios.


También queríamos que las áreas comunes generaran experiencias agradables para los residentes.


スカイジム・スパ・コワーキングも完備 Sky gym, spa y coworking


住民向け施設として、


  • Technogym製の高級スカイジム

  • サウナ

  • スチームサウナ

  • ジャグジー

  • コワーキングスペース

  • 会議室


などを備えています。


コワーキングスペースでは、仕事だけでなく、お茶やコーヒーを楽しんだり、本を読んだり、音楽を聴いたりできる空間づくりを目指しました。



Entre las amenidades se encuentran:

  • Sky gym con equipos Technogym

  • Sauna

  • Vapor

  • Jacuzzi

  • Área de coworking

  • Salón privado para reuniones


El objetivo del coworking no es solamente trabajar, sino crear comunidad: un espacio donde las personas puedan convivir, tomar un café, leer o escuchar música.


防音性とプライバシーへのこだわり Privacidad y aislamiento acústico


各住戸は独立した壁構造で完全に分離されており、これは他のタワーではほとんど見られない特徴です。


そのため、より高いプライバシー性と静かな住環境を実現しています。


Todos los departamentos están separados con muros independientes, algo que pocas torres ofrecen actualmente.


Esto brinda mayor privacidad y reduce considerablemente el ruido entre departamentos.


環境配慮型の“オール電化”レジデンス Una torre 100% eléctrica y sustentable


Torre Ponticelliはオール電化のレジデンスです。


ガスを使用しないため、安全性が高いだけでなく、環境面にも配慮しています。


さらに、約299枚の太陽光パネルを導入しています。


Torre Ponticelli es una torre completamente eléctrica.


Al no utilizar gas, se incrementa la seguridad del edificio y además se contribuye al cuidado del medio ambiente.


También contamos con 299 paneles fotovoltaicos.



日本人にとっての魅力とは?¿Qué puede atraer a los japoneses?



― 日本人にとって特に魅力的な点は?


日本人の方々にとっては、「コミュニティの中で暮らせること」が大きな魅力だと思います。


また、El Bosque Country Clubから車で約5分という立地も魅力です。


さらに、日本企業が多い工業団地方面へのアクセスも優れています。


— ¿Qué aspectos considera atractivos para la comunidad japonesa?


Creo que uno de los puntos más importantes es el sentido de comunidad.


También sabemos que a muchos japoneses les gusta el golf y nos encontramos a solamente cinco minutos de Bosque Country Club.


Además, la conectividad hacia los parques industriales es excelente.



Ricardo氏が感じた「日本の魅力」 La impresión de Ricardo sobre Japón


― 日本を訪れた際の印象を教えてください。


日本は本当に素晴らしい国でした。

特に印象的だったのは、日本人の「秩序」と「敬意」の文化です。


また、自然を大切にする文化や、高齢者を敬う姿勢にも深く感銘を受けました。

日本には素晴らしい歴史がありますし、同時に東京のような先進的な都市も存在しています。


— ¿Cómo fue su experiencia en Japón?


Japón es un país hermoso.


Lo que más me impresionó fue la cultura del respeto y el orden.


También me impresionó mucho el respeto hacia la naturaleza y hacia las personas mayores.


Japón tiene una historia increíble y al mismo tiempo ciudades ultramodernas como Tokio.


訪れた日本の都市は?


東京、京都、そして日光を訪れました。


¿Qué ciudades visitó?


Visité Tokio, Kioto y Nikko.


好きな日本食は?


日本食は大好きです。特に好きなのは刺身です。マグロやサーモンの刺身が大好きですね。

あと、お味噌汁も大好きです。


¿Cuál es su comida japonesa favorita?


Me encanta la comida japonesa.

Mi favorita es el sashimi, especialmente el de atún y salmón.

También me gusta mucho la sopa de miso.


日本人コミュニティへのメッセージ Mensaje para la comunidad japonesa



― 最後に、MEXITOWN読者へメッセージをお願いします。


日本人コミュニティの皆さまには、本当に感謝しています。


今後も、日本人の皆さまにとって「安心して暮らせる場所」であり続けたいと思っています。


また、ご要望があれば、それに合わせて環境をより良くしていく努力も続けていきます。


— Finalmente, ¿qué mensaje le gustaría compartir con los lectores de MEXITOWN?


Nos sentimos muy honrados y agradecidos con toda la comunidad japonesa por la confianza que nos han brindado.


Queremos seguir creando espacios seguros, cómodos y agradables para ustedes.


Además, estamos abiertos a escuchar las necesidades de la comunidad japonesa y adaptar ciertas cosas para agregar aún más valor.


取材・写真協力:Grupo INNOVA

プロジェクト:Torre Ponticelli

お問い合わせ Contacto



Torre Ponticelli 

ウェブサイト:https://torreponticelli.com/

※英語・スペイン語対応可能


免責事項

本記事は、ご提供いただいた情報およびご意見に基づいて作成されております。内容については、最終確認を受けておりますが、必ずしも当サイトまたは編集部の見解を反映したものではありません。また、記事内の情報は執筆時点のものであり、その後の状況や条件の変化により異なる場合があります。正確性や完全性について保証するものではありませんので、あらかじめご了承ください。


MEXITOWNへのお問い合わせはこちらのフォーマットから承ります
(お急ぎの方は右下chatboxでご連絡ください)

送信ありがとうございました

Banner vertical (160x600)
vertical.png
vertical final bold
osg royco
fairway golf
marklines mexicana
HIS mexico
prestige
nissin mexico
hanshinneji
Kiwapower
メキシコの年金 還付できます!.png
exclusividad1.jpg.jpeg

MEXITOWNスポンサー・広告企業様

horizontal.png
fujitaya queretaro
POCARI -BANNER WEB HORIZONTAL J.webp
top mexico banner
fairway golf
his mexico
nissin mexico
venta_renta1.jpg.jpeg
LOGO OSG ROYCO RGB.jpg
Logo_ALTA.png
WhatsApp Image 2026-02-25 at 12.45.33.jpeg
KURUMA LOGO R 2.jpg.jpeg
yoshi_asia.jpeg
Logo JICA.jpg
WhatsApp Image 2026-02-26 at 14.47.42.jpeg
JSSLOGO.png
matgo_logo-1.png
WhatsApp Image 2026-02-24 at 08.33.53.jpeg
Logo 05_2x.png
unnamed (1).png
IMG_2740 logo.JPG.jpeg
勝野先生ロゴ.png
レオンHOUSE.jpeg
WhatsApp Image 2026-02-24 at 18.53.09.jpeg
gtoescuela.jpeg
CHOTARO (1).jpg
NAMI Brand Assets_ NAMI Logo Black.png
AAP Logo.jpg
escuela_himawari.jpeg
ロゴ青一色.jpg
© Copyright protected

MEXI TOWNは、あなたの好きなメキシコが見つかる、Find your Mexico をかなえる情報サイトです。
サイト運営他、主な事業・募集情報、お問い合わせは MEXI TOWNとは をご覧ください!​

※当サイトの全ての記事の写真および内容の無断転載はご遠慮ください。 サイトポリシー   

ja-JP_creator_large
  • Facebookの社会的なアイコン
  • Instagram
  • さえずり

© 2026 by MEXITOWN  Proudly created with Wix.com

Policia Editorial

bottom of page